Từ "se dédire" trong tiếng Pháp là một động từ phản thân (pronominal verb) có nghĩa là "nuốt lời" hoặc "không giữ lời hứa". Khi ai đó "se dédire", họ thay đổi ý kiến hoặc không thực hiện những gì đã cam kết trước đó.
Định nghĩa chi tiết:
"Se dédire" có thể hiểu là khi một người đã nói hoặc cam kết điều gì đó, nhưng sau đó lại không giữ lời hoặc quay ngược lại với điều đã nói.
Cách dùng này thường mang ý nghĩa tiêu cực, thể hiện sự không đáng tin cậy hoặc thiếu nhất quán.
Cấu trúc:
Ví dụ sử dụng:
Các cách sử dụng nâng cao:
"Se dédire" có thể được sử dụng trong các tình huống chính trị, kinh doanh, hoặc trong các mối quan hệ cá nhân, nơi mà việc không giữ lời có thể ảnh hưởng đến uy tín hoặc lòng tin của người khác.
Ví dụ: Dans le monde des affaires, se dédire peut avoir des conséquences graves. (Trong thế giới kinh doanh, việc không giữ lời có thể có hậu quả nghiêm trọng.)
Phân biệt với các từ gần giống:
"Dédire" (không có "se") có nghĩa là "nói ngược lại" mà không có yếu tố tự động.
"Rétracter": có nghĩa là rút lại một tuyên bố hoặc cam kết, nhưng không nhất thiết phải mang ý nghĩa tiêu cực như "se dédire".
Từ đồng nghĩa:
Idioms và cụm từ liên quan:
"Faire volte-face": có nghĩa là quay ngược lại với lập trường, giống như việc nuốt lời.
"Prendre ses distances": có thể hiểu là giữ khoảng cách, không tham gia vào một cam kết nào đó.
Lưu ý:
Khi sử dụng "se dédire", hãy chú ý đến ngữ cảnh, vì nó có thể tạo ra ấn tượng xấu về người nói nếu họ thường xuyên thay đổi ý kiến hoặc không giữ lời hứa.